When in Rome, do as the Romans do. ローマに行けばローマの法律に従え。 > 英語のことわざ

본문 바로가기

英語のことわざ

When in Rome, do as the Romans do. ローマに行けばローマの法律に従え。

본문

1. 今日のことわざ

When in Rome, do as the Romans do.
(ウェン イン ローマ、ドゥー アズ ザ ローマンズ ドゥー)

ローマに行けばローマの法律に従え。


2. 言葉の意味

when: ~するとき
in: ~の中に、~の中で
Rome: ローマ (都市名)
do: する、行動する
as: ~のように、~と同様に
the: 定冠詞
Romans: ローマ人


3. 説明

このことわざは、ある環境や文化の中にいるときは、その場所の規則や習慣に従うのが正しいということを表しています。つまり、特定の状況では、現在いる環境に合わせて行動することが重要だということです。


4. 例

新しい場所を訪れるときは、その場所の文化や習慣に適応することが重要です。他人の文化を尊重し、従うことは礼儀正しい行動です。

このことわざは、しばしば新しい環境に適応する際に必要な姿勢を強調するために使われます。異なる文化や習慣に対する理解と尊重は、相互理解と調和のとれた関係を維持するために重要です。


5. 例文

Respect local customs and traditions.
(地元の慣習や伝統を尊重してください。)

When in doubt, follow the crowd.
(疑問があるときは、群衆に従ってください。)

このことわざは、新しい環境や文化に適応する際には、その場所の規則や習慣を尊重し、従うことが重要であることを教えてくれます。異なる文化や習慣に対する理解と寛容は、相互理解と調和のとれた関係を築くために不可欠です。また、このことわざは、柔軟性と適応性を持ち、新しい状況に適応することが大切であることを思い出させてくれます。
게시판 전체검색