It takes two to tango. 喧嘩には二人要る。 > 英語のことわざ

본문 바로가기

英語のことわざ

It takes two to tango. 喧嘩には二人要る。

본문

1. 今日のことわざ

It takes two to tango.
(イットゥ テイクス トゥー トゥー タンゴゥ)

喧嘩には二人要る。


2. 言葉の意味

it: それ
takes: 必要とする
two: 二人
to: ~するために
tango: タンゴ (ダンス)


3. 説明

このことわざは、ある状況や問題を解決したり、成功したりするためには、二人以上の人が協力する必要があるという意味です。タンゴは、二人で互いの動きに合わせて踊ることから有名なダンスですが、このことわざは、一人の努力だけでは何も成し遂げられないことを強調しています。協調性と相互作用が必要であることを意味しています。


4. 例

チームプロジェクトを行う際、このことわざはチームメンバー間の協力とコミュニケーションが重要であることを思い出させてくれます。一人の努力だけでは、プロジェクトを成功裏にまとめるのは難しいからです。

どんな関係においても、このことわざは互いの理解と協調が必要であることを強調しています。一方が努力し、もう一方が努力しない場合は、関係がうまく発展しない可能性があります。


5. 例文

It takes two to make a quarrel.
(夫婦喧嘩には二人要る)

You can't clap with one hand.
(片手だけでは拍手はできない )

このことわざは、協調性と相互作用が重要であることを強調し、何かを成し遂げるためには、二人以上の人が協力する必要があるという教訓を伝えています。
게시판 전체검색