"It is never too late to be what you might have been." あなたがなり得たかもしれないものになるのに、決して遅すぎることはない。 - George Eliot (ジョージ・エリオット)
본문
1. 今日の名言
It is never too late to be what you might have been.
(イット イズ ネヴァー トゥー レイト トゥ ビー ワット ユー マイート ハヴ ビーン )
あなたがなり得たかもしれないものになるのに、決して遅すぎることはない。
- George Eliot (ジョージ・エリオット)
2. 言葉の意味
it: それ、彼、彼女
is: である
never: 決して、決して
too: あまりにも、非常に
late: 遅い
to: 〜するために、〜になるために
be: である
what: 何、何を
you: あなた、君、あなたたち
might have been: になれたかもしれない、なり得たかもしれない
3. 話した人
George Eliot (ジョージ・エリオット)
* イギリスの小説家、詩人、評論家(1819年-1880年)
* 傑出した文学的才能で有名で、特に女性キャラクターの描写に優れていました。
* 「ミドルマーチ」、「ダニエル・デロンダ」などの小説で多くの人々に愛されました。
4. 文法解説
文法:
動詞: "is", "to be", "might have been"
主語: "It"
目的語: "to be what you might have been"
副詞: "never", "too", "late"
文の意味:
この名言は、人間はいつでも自分がなりたい自分になれるということを意味しています。年齢に関係なく、夢を持ち、目標に向かって努力することが重要だというメッセージを伝えています。
5. 例文
"Age is just a number."
(年齢はただの数字です。)
"It's never too late to start living."
(生き始めるのに遅すぎるということはない。)
It is never too late to be what you might have been.
(イット イズ ネヴァー トゥー レイト トゥ ビー ワット ユー マイート ハヴ ビーン )
あなたがなり得たかもしれないものになるのに、決して遅すぎることはない。
- George Eliot (ジョージ・エリオット)
2. 言葉の意味
it: それ、彼、彼女
is: である
never: 決して、決して
too: あまりにも、非常に
late: 遅い
to: 〜するために、〜になるために
be: である
what: 何、何を
you: あなた、君、あなたたち
might have been: になれたかもしれない、なり得たかもしれない
3. 話した人
George Eliot (ジョージ・エリオット)
* イギリスの小説家、詩人、評論家(1819年-1880年)
* 傑出した文学的才能で有名で、特に女性キャラクターの描写に優れていました。
* 「ミドルマーチ」、「ダニエル・デロンダ」などの小説で多くの人々に愛されました。
4. 文法解説
文法:
動詞: "is", "to be", "might have been"
主語: "It"
目的語: "to be what you might have been"
副詞: "never", "too", "late"
文の意味:
この名言は、人間はいつでも自分がなりたい自分になれるということを意味しています。年齢に関係なく、夢を持ち、目標に向かって努力することが重要だというメッセージを伝えています。
5. 例文
"Age is just a number."
(年齢はただの数字です。)
"It's never too late to start living."
(生き始めるのに遅すぎるということはない。)