"Everything has beauty, but not everyone can see." すべてのものには美しさがある、しかし誰でも見つけられるわけではない。 - Confucius (孔子) > 英語の名言

본문 바로가기

英語の名言

"Everything has beauty, but not everyone can see." すべてのものには美しさがある、しかし誰でも見つけられるわけではない。 - Confucius (孔子)

본문

1. 今日の名言

Everything has beauty, but not everyone can see.
(エヴリシング ハズ ビューティ, バット ノット エヴリワン キャン シー)

すべてのものには美しさがある、しかし誰でも見つけられるわけではない。

- Confucius (孔子)


2. 言葉の意味

everything: すべて
has: 持っている、持っている
beauty: 美しさ
but: しかし、けれども
not everyone: すべての人ではない
can see: 見る、観る


3. 話した人

Confucius (孔子)

* 中国の哲学者、教育者、政治思想家(紀元前551年 - 紀元前479年)
* 儒教の創始者として知られ、彼の教えは東アジア文化に大きな影響を与えました。
* 彼の倫理と道徳に関する哲学は、今日でも多くの人々に尊敬されています。


4. 文法解説

文法:

動詞: "has", "can see"
主語: "Everything", "not everyone"
目的語: "beauty"
副詞: "but"

文の意味:

この名言は、世の中のすべてのものには美しさが存在するものの、すべての人がそれを認識し、鑑賞する能力を持っているわけではないことを意味しています。美しさの発見は、個人の視点と感性によって異なることを示しています。この名言は、私たち周囲の美しさをよりよく見ることができるように努力し、世界を新しい視点で見るように促しています。


5. 例文

"Beauty is in the eye of the beholder."
(美しさは見る人の目の中にあります。)

"Not everything that is beautiful is good, and not everything that is good is beautiful."
(美しいものが全て善であり、善いものが全て美しいわけではない。)
No
Title
게시판 전체검색