After the Game 試合後
본문
After the Game
Gloria: Did you watch the game last night?
Roy: I sure did. I wouldn't have missed it for anything!
Gloria: I think it was one of the best games I've ever seen.
Roy: Me too. I thought both teams played super ball. Too bad one had to lose.
Gloria: Yeah. I thought they were evenly matched. It could have gone either way!
Roy: That shot that won in the last fifteen seconds was really something.
## 英語会話「After the Game」を英語学習者向けに解説
1. 会話文を日本語に翻訳
グロリア: 昨日の試合見た?
ロイ: 当然だよ! 絶対に見逃せない試合だったからね!
グロリア: 私も今まで見た中で最高の試合の一つだと思う。
ロイ: 俺もだよ。両チームとも超絶プレーだったと思う。でも、一チームは負けるしかなかったね。
グロリア: そうだね。互角だったと思う。どっちに転んでもおかしくなかったね!
ロイ: 最後の15秒で決まったあのシュートは本当にすごかった。
2. 会話文に出てくる単語翻訳(10個)
1) miss (v.) - 見逃す、逃す
2) anything (pron.) - 何でも、なんでも
3) ever (adv.) - 今まで、これまで
4) super (adj.) - 超、とても
5) ball (n.) - ボール、球
6) lose (v.) - 負ける、敗れる
7) evenly (adv.) - 互いに、平等に
8) matched (adj.) - 対抗する、互角である
9) could have gone (phr.) - できたかもしれない、ありえた
10) either way (phr.) - どっちでもいい、どちらでも
3. 全体内容に出てくる文法 簡単に説明
この会話は、昨日のスポーツの試合について、友人同士が話し合っている様子を描写しています。
疑問文: Did you watch the game last night?
肯定文: I sure did. / I think it was one of the best games I've ever seen. / Me too. / Yeah.
否定文: I wouldn't have missed it for anything. / Too bad one had to lose. / That shot that won in the last fifteen seconds was really something.
過去形: watched, missed, had, seen, played, lost, won, was
動詞の連体形: super ball, evenly matched, could have gone either way
副詞: sure, ever, super, too bad, really
代名詞: anything, one, that, either way
接続詞: but, and, so, could have gone either way
Gloria: Did you watch the game last night?
Roy: I sure did. I wouldn't have missed it for anything!
Gloria: I think it was one of the best games I've ever seen.
Roy: Me too. I thought both teams played super ball. Too bad one had to lose.
Gloria: Yeah. I thought they were evenly matched. It could have gone either way!
Roy: That shot that won in the last fifteen seconds was really something.
## 英語会話「After the Game」を英語学習者向けに解説
1. 会話文を日本語に翻訳
グロリア: 昨日の試合見た?
ロイ: 当然だよ! 絶対に見逃せない試合だったからね!
グロリア: 私も今まで見た中で最高の試合の一つだと思う。
ロイ: 俺もだよ。両チームとも超絶プレーだったと思う。でも、一チームは負けるしかなかったね。
グロリア: そうだね。互角だったと思う。どっちに転んでもおかしくなかったね!
ロイ: 最後の15秒で決まったあのシュートは本当にすごかった。
2. 会話文に出てくる単語翻訳(10個)
1) miss (v.) - 見逃す、逃す
2) anything (pron.) - 何でも、なんでも
3) ever (adv.) - 今まで、これまで
4) super (adj.) - 超、とても
5) ball (n.) - ボール、球
6) lose (v.) - 負ける、敗れる
7) evenly (adv.) - 互いに、平等に
8) matched (adj.) - 対抗する、互角である
9) could have gone (phr.) - できたかもしれない、ありえた
10) either way (phr.) - どっちでもいい、どちらでも
3. 全体内容に出てくる文法 簡単に説明
この会話は、昨日のスポーツの試合について、友人同士が話し合っている様子を描写しています。
疑問文: Did you watch the game last night?
肯定文: I sure did. / I think it was one of the best games I've ever seen. / Me too. / Yeah.
否定文: I wouldn't have missed it for anything. / Too bad one had to lose. / That shot that won in the last fifteen seconds was really something.
過去形: watched, missed, had, seen, played, lost, won, was
動詞の連体形: super ball, evenly matched, could have gone either way
副詞: sure, ever, super, too bad, really
代名詞: anything, one, that, either way
接続詞: but, and, so, could have gone either way